Okay, the user wants me to translate "product owner" into Vietnamese. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Vietnamese. The second rule states that if the content is already in Vietnamese, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.
So, "product owner" is an English term. I need to translate it. In Vietnamese, "product owner" is commonly translated as "chủ sở hữu sản phẩm" or sometimes "người sở hữu sản phẩm". However, in the context of agile methodologies, "product owner" is a specific role, so the standard translation used in that context is "chủ sở hữu sản phẩm".
I should make sure there's no ambiguity. The user didn't provide any specific context, so using the standard translation is safe. Also, the user wants only the translation, no explanations. So the response should just be "chủ sở hữu sản phẩm" without any additional text. Let me confirm that there's no existing Vietnamese content here. Since the input is in English, the translation is needed. Alright, that's it.
chủ sở hữu sản phẩm
Từ phổ biến
Khám phá những từ vựng được tìm kiếm thường xuyên
Tải ứng dụng để mở khóa toàn bộ nội dung
Muốn học từ vựng hiệu quả hơn? Tải ngay ứng dụng DictoGo và tận hưởng nhiều tính năng ghi nhớ và ôn tập từ vựng hơn nữa!